ポルトガル語の「文法用語」に惑わされることなかれ~直説法動詞編~

もうすぐ日本帰国だからってポルトガル語の勉強をやめたわけじゃない。
日本に帰ってからも今通っているポルトガル語学校でのレッスンは継続、今度はスカイプを通じて同じ先生に教えてもらうことにしていることもあって今になって俄然やる気がでてきている。で、最近持っている文法書を読み返したりお友達と話していて気づかされたこと。それはポルトガル語の「文法用語」そのものが文法理解の妨げになっているんじゃないかということ。なので今日は「直説法」の文法用語をちょこっと変えて2つご紹介
その① 直説法の「完全過去 Preterito Perfeito」と「不完全過去 Preterito Imperfeito」について。これはお友達が「「不完全過去」っていうからまだ終わっていないことかと思いきや「完全過去」も「不完全過去」もどちらも今の時点では終わっていることなんだよね…」と話してくれて気づかされたこと。確かに「不完全」と聞くと「まだ終わってない」と解釈してしまうけれど直説法不完全過去は過去のある時点での「継続した動作」や「習慣・状態」で実際は「終了」していることを表します。たとえばこんな感じ。Quando eu cheguei, a Hana estava dormindo.(私が家に着いた時、花は寝ていた。)→(今は遊んでいる)Quando eu cheguei, a Hana estava tranquila.(私が家に着いた時、花は静かだった。)→(今は大興奮している)いろんなテキストを見る限り「完全」「不完全」という言葉を使わず「完全過去」→「点過去」「不完全過去」→「線過去」と置き換えるのが私は一番分かりやすくて親切じゃないか思う。Quando meu marido chegou, eu e Hana estavamos dormindo bem.(主人が家に着いた時、私と花は爆睡していた。)「家に着いた」のは過去の「1点」、「寝ていた」のは過去の一定期間の「線」。ちなみに。「estava」(エスターバ)は最初の「エス」が省略されて「タバ」「estavamos」は「タバモス」と聞こえるので「線過去(不完全過去)」の活用は「昔、ネスカフェゴールドブレンドのCMで流れていた「タバダ~」」(本当は「ダ」バダ~だけど…)と覚えています
その② 直説法の未来形について直説法の「過去未来形」とか「現在未来形」っていう言葉を最初に聞いて「あ~そうなのね」って納得できる人はスゴイ!!と私は思う。未来形なのに過去?!現在?!とポルトガル語の活用を覚える前にその文法用語で意味が良く分からなくなってしまう。まず、簡単に直説法の未来形のまとめてみると未来のことを言うのは(完了形をのぞき)3つ、それぞれの活用は以下の通り。① 近未来形(Futuro Imediato)   →「動詞 ir 」+動詞の原形② 現在未来形(Futuro do Presente) → 動詞の原形の語尾に「ei,á,emos,ão」 ③ 過去未来形(Futuro do Preterito) →動詞の原形の語尾に「ia,ia,íamos,iam」  それぞれの意味の違いについて基本的に①と②は単純に未来のことを表すという意味でほぼ同じ。違いは①は話し言葉で良く使い、②は書き言葉、新聞などによく登場する形というだけ。だから個人的には①の「近未来形」を「話し言葉の未来形」②の「現在未来形」を「書き言葉の未来形」と覚えています
そして③の「過去未来形」。意味は主に3つ。① 過去の時点から見た未来の動作・状態       A veterinaria disse que a Hana ficaria bem.     獣医の先生は花が元気になるうだろうと言った。② 現在の事実に関する仮定(反実仮想)の帰結節     Com mais tempo, nos viajariamos com Hana.    もっと時間があったら、花と旅行できるのに。    ③ 希望や意志の丁寧な表現、および推量など断定をさける表現     Poderia falar mais devagar? もう少しゆっくり話していただけませんか。(丁寧)     Seria interessante. 面白いだろうね。(推量)①②③どれも使うのだけれどどうも「過去未来形」という言葉でこの3つが出てこない…。でもここで「過去未来形」は英語の「would」(に近い!)と考えると意外とすんなり理解できるのは中学英語を勉強した人なら納得してもらえるハズ。よってポルトガル語の未来形3つは①「話し言葉の未来形」②「書き言葉の未来形」③「ざっくり英語の「would」の使い方」として個人的にはまとめていますそして英語のwouldに近い「過去未来形」の活用の覚え方はいろいろ意味があって覚えるのを挫折しそうになる気分で「もうい~や(ia)」…って呟いてみてください[emoji:i-230]はっきり言って自己満足ですが文法用語に惑わされている人、結構多いんじゃないかな~と思ってまとめてみました。ここまで長々とお付き合いくださった方、どうもありがとうございました。ご意見・ご批判、お待ちしていますそしてお嬢様はもちろん、
「そんなことドウデモい~」と仰せでございましたランキングに参加しています↓よろしければクリックをお願いします

Boa Tarde From Sao Paulo

ブラジル・サンパウロ日記

0コメント

  • 1000 / 1000