ポルトガル語の文章を書くのに便利なこの一冊!

先週は花の事でメソメソしてしまったけれど一気に気持ちを切り替えて10月に迫ったルトガル語検定試験「CELPE-Bras」に向けて本格的に準備を開始
で、まずは検定試験だけじゃなくてメールや手紙やカード等、文章を「書く」のに必要なポルトガル語の慣用的な表現や言い回しが英語対訳で場面ごとに載っている便利なこの1冊、Ron Martinez著、Elsevier出版の「Como escrever tudo em ingles」(同じ著書で口語表現バージョンも有。こちらの記事をご参照ください。ちなみに、対訳の英語は高校生レベルぐらいです)「誰かを招待するとき」「お礼を書くとき」などのいろいろな日常の場面に加え、「情報やアドバイスを求める」「苦情を言う」「提言をする」などのポルトガル語検定試験でよく出てくるフォーマルな書き出しもカバーしていてなかなかの充実度なのです。
お尻からの応援に勉強もはかどりますランキングに参加しています↓よろしければクリックをお願いします

Boa Tarde From Sao Paulo

ブラジル・サンパウロ日記

0コメント

  • 1000 / 1000