ラジオのヘビーローテーションはブラジル音楽界サラブレッドの曲

Globoニュースで生ライブをしていた「5 a seco
それぞれがソロで活躍するサンパウロMPBの新潮流ミュージシャンのスペシャルプロジェクトとして今年2012年2月にイビラプエラ公園の音楽堂で行われたライブのCDとDVDの発売を記念してテレビ出演していたのだけれど(CD、DVDのタイトルは「AO VIVO NO AUDITORIO IBIRAQUPUERA」です)何気なく見ていたこのテレビの生演奏でラジオでヘビーローテーションで流れている曲がかかったので調べてみたらオリジナルは「Petro Mariano(ペドロマリアーノ)」の「Pra Você Dar o Nome」という曲でした。この「ペドロマリアーノ」、あの「マリア・ヒタ」の実のお兄さん。そして二人のご両親はブラジル音楽界で最も有名だった女性歌手の1人、「エリス・レジーナ」とピアニスト「セザール・カマルゴ・マリアーノ」。私のような音楽の素人でも「いい声だな~いい曲だな~」と思わせる「ペドロマリアーノ」、妹の「マリア・ヒタ」程は有名ではないけれどブラジルの実力派歌手の1人と言えるでしょう。それではどうぞお聞きくださいませ
Deixa pra láQue de nada adianta esse papo de "agora não dá"Que eu te quero é agora e não posso nem vou te esperarEsse papo de tempo nunca funcionou pra nós doisSempre que der, mande um sinal de vida de onde Estiver dessa vezもういいんだ「今はできない」というこの会話が無意味だということも僕が君を望んでいるのは今だということももう僕は君のことを待てないということも今この時の2人の会話が僕たちにもう何ももたらしてくれないのさ出来るのなら君がどこでどんなふうにして暮らしているいるのか教えてほしいQualquer coisa que faça eu lembrar que você está bemOu deitada nos braços de um outro qualquer que é melhorどんなことでも構わないから君が元気かだとか他の誰かの腕の中で横たわっているとかどんなことでも僕が君のことを想い出せるようなことをDo que sofrer de saudade de mim como eu to de vocêPode crer que essa dor eu não quero pra ninguém no mundo僕が君のことを愛おしむのと僕と同じように君が僕への郷愁の想いで胸を痛めるのとはどちらが良いことなのかなでも信じて欲しいんだ、この胸の痛みは世界中のだれにも味わってほしくないと思っているということをImagina só pra vocêQuero te ver dando volta no mundo, Indo atrás de você sabe o quêE rezando pra um dia você se encontrar E perceber que o que falta em vc sou eu ただ君のことだけを想っているよこの世界に戻ってきて君に気付いてほしいことがあるんだいつの日か君が本当の君自身を見つけますようにそして君が失ったものは「僕」だったと気付いてほしい…
歌詞はこんな感じで言ってしまえばかなり「引きずっている」感もありますがメロディーがきれいなので気に入ってます。で、テレビで流れていた「5 a seco」のバージョン↑はこちらちなみに曲のタイトルの「Pra Pra Você Dar o Nome」「dar o nome」は直訳だと「名前をあげる、つける」という意味、それに派生して「あなたに任せる、あなた次第」のような意味があるそう。でもなかなか良い曲名が思いつかないのでどなたか是非アドバイスを!!
花ちゃんは翻訳に没頭するご主人様を待ちくたびれてしまいまったようですランキングに参加しています↓よろしければクリックをお願いします

0コメント

  • 1000 / 1000